韓語學習書暢銷榜第一名!
《我的第一本韓語課本》【進階篇】正式登場!
助廣大讀者韓語能力更上一層樓
專為外國學習者設計的韓語教材
靠自學也能學好韓語!當教材更能hold住學生!
《我的第一本韓語課本》【進階篇】,強勢登場!
喜愛我的第一本韓語課本的讀者們是不是一直覺得奇怪,為什麼作者出了初級的《我的第一本韓語課本》之後,隔了這麼久都沒看到中級的課本呢?你是不是三不五時就晃到書店的語言學習區,看看《我的第一本韓語課本》出了中級的教材了沒?甚至有股衝動想打電話到出版社,詢問這套教材是否有中級程度的呢?大家不要誤會,不是我們沒有引進後續教材,也不是我們不願出版,而是作者一開始並沒打算出第二本,所以只好讓大家一直痴痴的等,痴痴的等了。但是別擔心,大家的心聲,吳承恩老師都聽到囉。隨著韓語學習者日漸增加,許多自學者感嘆找不到滿意的中級教材,促使吳承恩老師動了心念,開始撰寫《我的第一本韓語課本》【進階篇】,將這套教材發展成系列教材。用過初級的《我的第一本韓語課本》的讀者千萬別錯過吳承恩老師最新力作,讓吳承恩老師帶著大家,透過生動有趣的課程編排朝中級邁進吧。
45個情境式對話,90個中級文法,為初學者奠定紮實基礎,朝中級大步邁進
你還在使用硬梆梆的韓文教材嗎?你是不是覺得,課文中的句子與現實生活裡的對話有所差距呢?本書一共分為15個章節,每個章節包括三種不同的情境式對話,每一種情境式對話包含了兩個中級文法,讓讀者可以充分練習韓語口說,又能兼顧文法。
若以TOPIK六個等級來看,相信大部分的韓語學習者應該都有這種感覺。當大家學完初級(1、2級),開始接觸中級(3、4級)時,就覺得從2級到3級是一條大鴻溝,要不就跨不過去,要不就跨得很狼狽。等大家好不容易爬到3級再往回看的時候,不禁納悶2級跟3級之間的難易度為何差距如此之大?有許多韓語學習者之所以學完初級就沒有繼續,不是因為中級真的那麼困難,而是這些學習者沒有找到一本適當的銜接教材。其實,3級與4級正是大家大量吸收文法的階段。在這個階段裡,除了重要文法之外,大家還會學到令人頭疼不已的使動被動。因此如何縮小鴻溝、減輕初級學習者的壓力,讓他們跨越障礙成功爬上中級階段,也是吳承恩老師思考的重要課題。
考量到銜接問題,吳承恩老師大量採納韓語自學者的意見,針對韓語自學者在跨越級數時會遇到的問題加強改善。本書最大的特色就是讓初級學習者無縫接軌中級課程,讀者不必擔心啃不下這本書,所謂的鴻溝問題在這本教材裡消失得無影無蹤。吳承恩老師特別為初級學習者量身打造,以初級的《我的第一本韓語課本》為基準延伸出這本中級學習教材,讓大家學得開心,學得沒有壓力。
閱覽韓國文化,從文化層面瞭解韓國語言
有些俗語/慣用語聯想一下便容易理解,如「눈이 빠지다(望眼欲穿)/목이 빠지다(引頸期盼)」,或是「눈치가 없다(沒眼力)/눈치를 채다(察言觀色)/눈치를 보다(看臉色)」等,但有些俗語/慣用語單看字面卻無法直接意會,如「바가지 쓰다(被坑) VS 바가지 씌운다(坑人)」。如果單純只學語言而不瞭解韓國文化,遇到俗語/慣用語時除了死背硬記之外別無他法,背一背隔沒多久便把東西還給老師也是常有的事。甚至鑽牛角尖一點的人,會覺得這句話的中文明明就跟韓文八竿子打不著關係,為什麼會是這個意思?因為無法理解所以久久都記不住那句話的意思。本書每一課最後面都有一個單元叫「話說文化」,分別針對韓國文化進行解說,讓大家可以多了解一些韓國當地文化,用理解的方式來記誦俗語和慣用語。如此一來不僅能提升語文能力,還能增廣見聞,讓讀者用有趣的方法學韓文。
作者簡介
吳承恩〈오승은〉
出生於首爾。韓國西江大學韓國語國文學系畢業,並獲該校國文學碩士,目前修畢國語學博士課程。